ASIATHAILANDGUIDE

Frases útiles que debe saber antes de viajar a Tailandia

Aunque la barrera del idioma no es un gran problema mientras viaja por Tailandia, ¡aprender estas frases útiles mejorará su experiencia allí!

Khrap y Kha

Sin lugar a dudas, las dos palabras que escuchará con más frecuencia en un viaje a Tailandia son khrap y kha. Dependiendo del género del hablante (los hombres dicen khrap; las mujeres dicen kha), se agregan al final de una declaración para indicar respeto.

Khrap y kha también se utilizan de forma independiente para indicar acuerdo, comprensión o reconocimiento. Por ejemplo, si le das las gracias a una mujer tailandesa, es posible que te responda con un khaaaa entusiasta. Al final de una transacción, un hombre puede decir "¡khrap!" indicando tanto agradecimiento y que "hemos terminado aquí".

  • Khrap (¡suena como krap!): Los hablantes masculinos dicen khrap de forma brusca con un tono alto para dar énfasis. Sí, ¡suena inconvenientemente como una mierda! aunque la r a menudo se omite en tailandés, lo que hace que khrap! suena más como kap!
  • Kha (suena como khaaa): Las mujeres dicen kha con un tono caído y prolongado. También puede ser un tono alto para enfatizar.

No te preocupes: después de una semana más o menos en Tailandia, ¡te encontrarás diciendo khrap o kha por reflejo sin siquiera darte cuenta!

Saludos amistosos

La forma predeterminada de saludar en tailandés es con un amable sawasdee khrap (si eres hombre) o sawasdee kha (si eres mujer).

  • Hola: sawasdee [krap / kha] (suena como sah-wah-dee krap / kah)
  • ¿Cómo estás ?: sabai dee mai (suena como sah-bye-dee my?)

A diferencia de cuando se saluda en Malasia e Indonesia, la hora del día no importa cuando se saluda a la gente en tailandés. Los honoríficos tampoco afectan el saludo. Puede usar sawasdee para personas mayores o menores que usted. Sawasdee puede incluso despedirse si así lo desea.

Saludar en tailandés suele ir acompañado de un wai, el famoso gesto parecido a una oración con las palmas juntas y la cabeza ligeramente inclinada. A menos que seas un monje o el rey de Tailandia, no devolver el wai respetuoso de alguien es de mala educación. Incluso si no está seguro de la técnica exacta, simplemente junte las palmas de las manos (los dedos apuntando hacia la barbilla) frente al pecho para mostrar reconocimiento.

¿Puedes seguir tu saludo con sabai dee mai? Para ver cómo le va a alguien. La mejor respuesta es sabai dee, que puede significar bien, relajado, bien, feliz o cómodo. Si alguien responde con mai sabai (rara vez lo hará), eso significa que no está bien.

Curiosamente, el saludo omnipresente y predeterminado de Tailandia de sawasdee se deriva de una palabra sánscrita y no se hizo popular hasta la década de 1940.

Dando las gracias en tailandés

Como viajero, usará mucho khap khun [khrap (masculino) / kha (femenino)].

A diferencia de cuando se viaja por la India, la gratitud se expresa con frecuencia en Tailandia. Diga un agradecimiento cortés cada vez que alguien haga algo por usted (por ejemplo, trae su comida, le da cambio, le muestra el camino, etc.).

Puede agregar una gratitud extra-sincera ofreciendo un wai profundo (cabeza inclinada hacia adelante con los ojos cerrados) al decir kawp khun [khrap / kha].

  • Gracias: kawp khun [khrap / kha] (suena como kop koon krap / kah)

Mai Pen Rai

Si una frase resume la esencia de Tailandia, es mai pen rai. ¿Recuerdas la pegadiza canción hakuna matata y la actitud de la película de Disney El Rey León? Bueno, mai pen rai es el equivalente tailandés. Al igual que la frase en swahili, también significa, en términos generales, que no hay preocupaciones ni problemas.

Mai pen rai se puede utilizar como bienvenida si alguien te da las gracias.

En lugar de lamentar la mala suerte o tener un colapso / berrinche en público, un gran no-no en Tailandia, diga mai pen rai por puntos de respeto. Cuando su taxi se atasque en el tráfico de pesadilla de Bangkok, simplemente sonríe y diga mai pen rai.

  • No te preocupes: mai pen rai (suena como mi pluma de centeno)

Farang

Casi todos los idiomas asiáticos tienen términos para occidentales; algunos son más despectivos que otros, pero la mayoría son inofensivos.

Farang es lo que los tailandeses usan para referirse a las personas no tailandesas que parecen de ascendencia europea. Suele ser inofensivo y, a veces, divertido, pero puede ser grosero según el tono y el contexto.

El término farang suele estar más relacionado con el color de la piel que con la nacionalidad real. Por ejemplo, rara vez se hace referencia a los estadounidenses de origen asiático como farangs. Si no eres un viajero asiático en Tailandia, lo más probable es que escuches la palabra farang pronunciada en tu presencia con bastante frecuencia.

Es posible que un tailandés le diga casualmente que muchos farang vienen aquí. Ningún daño hecho. Lo mismo se aplica a "Tengo muchos amigos farang".

Pero existen algunas variaciones groseras de farang. Por ejemplo, farang ki nok (fah-rong kee knock) significa literalmente pájaro sh * t farang y adivinaste que no suele ser un cumplido.

No entiendo

Aunque el inglés se habla ampliamente en las zonas turísticas de Tailandia, habrá ocasiones en las que simplemente no podrás entender a alguien, especialmente si te habla tailandés. Decir mai khao jai (no entiendo) con una sonrisa no causará ninguna pérdida de la cara.

Consejo importante: si alguien te dice mai khao jai, repetir lo mismo pero más alto no lo ayudará a khao jai (entender). Que te hablen tailandés con más volumen no te ayudará a entender tailandés.

  • Entiendo: khao jai (suena como vaca jai)
  • No entiendo: mai khao jai (suena como mi vaca jai)
  • ¿Entiendes ?: khao jai mai? (suena como vaca jai my)

Transacciones de compras

Definitivamente terminarás comprando en Tailandia y, con suerte, no solo en los numerosos centros comerciales. Los mercados al aire libre rodeados de moscas sirven como mercado y como centro de chismes / observación de personas. ¡Pueden estar ocupados, intimidar y disfrutar intensamente!

Mostrar demasiado interés en un artículo a la venta probablemente hará que el propietario tailandés haga girar una calculadora en su dirección. El dispositivo está ahí para ayudar con el regateo de precios y garantizar que no haya errores de comunicación sobre el precio. La negociación afable es una parte integral de la cultura local; deberías hacerlo.

Consejo: el regateo no es solo para mercados y pequeñas tiendas. ¡También puede negociar mejores precios en los grandes centros comerciales!

Conocer algunas palabras, particularmente los números en tailandés, casi siempre ayudará a obtener mejores precios. Además, ¡aumenta la diversión!

  • ¿Cuánto ?: tao rai? (suena como centeno)
  • ¿Cuánto cuesta esto ?: ni tao rai? (suena como nee dow rye)
  • Caro: paeng (suena como paing pero exagerado para exagerar que algo es demasiado caro. Siente el paaaain porque un artículo es paaaaaeng).
  • Barato: tuk (suena más como tomado que "tuck") lo mismo que tuk-tuk, que irónicamente, ¡en realidad no es tan tuk!
  • Lo quiero / lo tomaré: ao (suena como cuando te lastimaste)
  • No lo quiero: mai ao (suena como mi ay)

Viajar responsablemente

No importa cuán pequeña sea la compra, los minimercados y las tiendas locales generalmente le ofrecerán una bolsa de plástico. Compre una botella de agua y, a menudo, le darán una o dos pajitas (también envueltas en plástico protector) y dos bolsas en caso de que una se rompa.

Para reducir la ridícula cantidad de desechos plásticos, un problema grave en el sudeste asiático, dígale a las tiendas mai ao thung (no quiero una bolsa).

Consejo: considere llevar sus propios palillos chinos también en lugar de usar los desechables que pueden haber sido blanqueados con productos químicos industriales.

  • No quiero una bolsa: mai ao thung (suena como mi ow toong)

¡Salud!

Puede levantar su copa y decir chok dee para ofrecer un brindis o aplausos. Es posible que escuche chone gaew (vasos chocantes) con más frecuencia cuando tome una copa con nuevos amigos tailandeses. Probablemente lo escuche con demasiada frecuencia en un Khao San Road el viernes por la noche, ya que la gente disfruta de una o todas las tres opciones de cerveza más populares de Tailandia.

La mejor manera de desearle suerte a alguien, especialmente en el contexto de la despedida, es diciendo chok dee.

  • Buena suerte / salud: chok dee (suena como chok dee)
  • Bump glasses: chon gaew (suena como chone gay-ew; el tono en gaew requiere un poco de práctica, pero todos se divertirán ayudándote a aprender)

Picante y no picante

Si no le gusta la comida picante, no se preocupe: el rumor de que toda la comida tailandesa es un 12 en una escala de dolor de uno a 10 simplemente no es cierto. Las creaciones a menudo se atenúan para las lenguas de los turistas, y los condimentos picantes siempre están sobre la mesa si prefiere calentar el plato. Pero algunas delicias tradicionales como la ensalada de papaya (som tam) llegan muy picantes por defecto.

Si lo prefiere picante, ¡prepárese para la experiencia culinaria de sus sueños! Tailandia puede ser un delicioso país de las maravillas de unidades Scoville para los entusiastas de la capsaicina.

  • Picante: phet (mascota)
  • No picante: mai phet (mi mascota)
  • Un poco: nit noi (neet noy)
  • Chile: phrik (pinchazo)
  • Salsa de pescado: nam plaa (nahm plah). Cuidado: ¡es apestoso, picante y adictivo!

Consejo: después de solicitar que su comida se cocine con phet en algunos restaurantes, es posible que le pidan farang phet o thai phet? En otras palabras, ¿lo que los turistas consideran picante o lo que los tailandeses consideran picante?

Si en un ataque de valentía eliges la última opción, definitivamente necesitarás saber esta palabra:

  • Agua: nam (nahm)

Otros términos alimentarios útiles

Tailandia es un lugar donde te encuentras contando las horas entre comidas. La cocina única es amada en todo el mundo. ¡Y en Tailandia, puede disfrutar de deliciosos platos favoritos por $ 2 5 la comida!

Aunque los menús casi siempre tendrán una contraparte en inglés, estas palabras de comida son útiles.

  • Vegetariano: mang sa wirat (mahng sah weerat) esto no siempre se entiende. Puede que sea mejor simplemente pedir comer rojo como lo hacen los monjes. ¡Muchos platos vegetarianos tailandeses pueden contener salsa de pescado, salsa de ostras, huevo o los tres!
  • Come rojo (lo más parecido a un vegano): gin jay (gen jay) pedir comida como jay significa que no quieres carne, mariscos, huevos o lácteos. ¡Pero también significa que no quiere ajo, especias, hierbas de olor fuerte o alcohol para beber!

La idea del vegetarianismo no está muy extendida en Tailandia, aunque muchos restaurantes para mochileros a lo largo del llamado Banana Pancake Trail a menudo atienden a vegetarianos.

Consejo: las letras rojas en un letrero amarillo a menudo indican un puesto de comida o restaurante de gin jay

  • No quiero salsa de pescado: mai ao nam pla (my ow nahm plah)
  • No quiero salsa de ostras: mai ao nam man hoy (my ow nahm man hoy)
  • No quiero huevo: mai ao kai (my ow kai) egg (kai) suena parecido a lo que los pone, gallina (gai).

Los batidos y jugos de frutas en Tailandia son refrescantes en las tardes abrasadoras, pero por defecto contienen casi una taza de jarabe de azúcar agregado a cualquier azúcar natural que ya esté en la fruta. Beber demasiados sin pensarlo puede hacer que termine en un coma de azúcar en la isla.

  • No quiero azúcar: mai ao nam tan (my ow nahm tahn)
  • Solo un poco de azúcar: nit noi nam tan (neet noy nahm tahn)

Muchos de los batidos, cafés y tés también contienen leche condensada azucarada que probablemente se haya almacenado a 90 F durante un tiempo.

  • No quiero leche: mai ao nom (mi propio nombre; nom se pronuncia con un tono medio).

De manera incómoda, la misma palabra para leche (nom) se puede usar para el pecho, lo que provoca algunas risitas incómodas según el género y la conducta del adolescente que prepara el batido.

  • Delicioso: aroi (a-roy). Agregar maak maak (muy muy) al final definitivamente hará sonreír.
  • Verifique, por favor: chek bin (check bin)

En caso de que se lo pregunte, el pad que aparece en tantos menús en Tailandia significa frito (en un wok).