ASIAINDONESIAGUIDE

Indonesische Grüße Wie sagt man Hallo in Indonesien

Lernen Sie diese grundlegenden Begrüßungen auf Indonesisch, damit Ihre Reise noch mehr Spaß macht! Sehen Sie, wie man in Indonesien Hallo sagt und grundlegende Ausdrücke in Bahasa Indonesia.

Zu wissen, wie man auf Indonesisch (Bahasa Indonesia) Hallo sagt, ist auf Reisen sehr praktisch. Sicher, "Hallo" und "Hallo" funktionieren in Indonesien wie überall, aber die Verwendung einiger grundlegender indonesischer Begrüßungen führt zu mehr Spaß bei der Interaktion.

An Orten wie Sumatra hinterlassen Sie eine Spur von "Hallo, Mister!" überall, wo du gehst. Die Einheimischen lieben es, Hallo zu sagen; Sie werden wirklich gekitzelt, wenn Sie die Grüße in Bahasa Indonesia erwidern. Das Lächeln ist die Mühe wert, ein paar Wörter zu lernen.

Aber nicht nur in Indonesien. Die Fähigkeit, Menschen in ihrer eigenen Sprache kompetent begrüßen zu können, hilft, das kulturelle Eis zu brechen. Dadurch können Sie sich von den Besuchern unterscheiden, denen nur die Interaktion mit anderen Reisenden am Herzen liegt. Interesse an den Menschen zu zeigen, ist immer ein langer Weg. Wenn Sie wissen, wie man in der Landessprache Hallo sagt, können Sie sich ein bisschen mehr mit einem Ort verbinden.

Keine Sorge: Sie müssen sich kein umfangreiches Bahasa-Vokabular aneignen. Das wird einfacher als Sie denken.

Über die Sprache

Bahasa Indonesia, die Amtssprache Indonesiens, ist im Vergleich zu anderen tonalen asiatischen Sprachen wie Thai oder Mandarin-Chinesisch relativ leicht zu erlernen. Außerdem verwendet Bahasa das englische Alphabet mit 26 Buchstaben, das englischen Muttersprachlern vertraut ist. Sie können versehentlich ein paar neue Wörter lernen, indem Sie einfach die Zeichen lesen!

Wörter werden ähnlich wie sie geschrieben werden ausgesprochen, mit Ausnahme von "c", das als "ch" ausgesprochen wird. Anders als im Englischen folgen Vokale im Allgemeinen diesen einfachen und vorhersehbaren Ausspracherichtlinien:

  • Ein ah
  • E
  • ich ee
  • Oh oh
  • U ew

Hinweis: Viele Wörter im Indonesischen wurden dem Niederländischen entlehnt (Indonesien war bis zur Unabhängigkeit 1945 eine niederländische Kolonie. Asbak (Aschenbecher) und handuk (Handtuch) sind zwei Beispiele. Englisch entlehnte das Wort amok (wie in "Amok laufen") von

Hallo sagen

Begrüßungen in Indonesien enthalten nicht unbedingt höfliche oder formelle Variationen wie in einigen anderen asiatischen Sprachen. Sie müssen jedoch die passende Begrüßung basierend auf der Tageszeit auswählen.

Anders als beim Hallo in Vietnamesisch und anderen asiatischen Sprachen muss man sich bei der Ansprache von Menschen unterschiedlichen Alters nicht wirklich um ein komplexes System von Ehrentiteln (Hochachtungstiteln) kümmern. Die Art, Hallo auf Indonesisch zu sagen, ist im Grunde für alle Menschen gleich, unabhängig von Alter, Geschlecht und sozialem Status. Sie sollten jedoch zuerst alle anwesenden Ältesten auf Indonesisch begrüßen, vorzugsweise ohne starken Blickkontakt zu halten.

Alle Grüße in Bahasa Indonesia beginnen mit selamat (klingt wie: "suh-lah-mat"). Selamat kann grob mit glücklich, friedlich oder sicher übersetzt werden.

Indonesische Grüße

  • Guten Morgen: Selamat pagi (klingt wie: "suh-lah-mat pah-gee")
  • Guten Tag: Selamat siang (klingt wie: "suh-lah-mat
  • Guten Tag: Selamat wund (klingt wie: "suh-lah-mat sor-ee")
  • Guten Abend: Selamat malam (klingt wie: "suh-lah-mat

Hinweis: Manchmal wird Selamat Petang (klingt wie "suh-lah-mat puh-tong") in formellen Situationen für "Guten Abend" verwendet. Dies ist in Bahasa Malaysia viel häufiger.

Es gibt einen Graubereich, um die geeignete Tageszeit zu bestimmen. Sie wissen, dass Sie falsch liegen, wenn jemand mit einer anderen Begrüßung antwortet! Manchmal ist das Timing zwischen den Regionen unterschiedlich.

  • Selamat Pagi: Den ganzen Vormittag bis etwa 23 Uhr. oder Mittag
  • Selamat Siang: Früher Tag bis ca. 16:00 Uhr
  • Selamat Wunde: Ab 16:00 Uhr bis etwa 18 oder 19 Uhr. (je nach Tageslicht)
  • Selamat Malam: Nach Sonnenuntergang

Wenn Sie schlafen gehen oder jemandem gute Nacht sagen, verwenden Sie: selamat tidur (klingt wie: "suh-lah-mat tee-dure"). Verwenden Sie selamat tidur nur, wenn sich jemand für die Nacht zurückzieht.

In sehr informellen Situationen kann das Selamat am Anfang der Begrüßung weggelassen werden, ähnlich wie Englischsprachige manchmal einfach "Morgen" statt "Guten Morgen" zu Freunden sagen.

Siang gegen Sayang

Eine einfache falsche Aussprache eines der indonesischen Grüße kann zu komischen Situationen führen.

Wenn du selamat siang sagst, achte darauf, dass du das i in siang als „ee“ und nicht als die Langform von „ai“ aussprichst. Das indonesische Wort für Honig/Schatz ist Sayang (klingt wie: "sai-ahng"). Die Verwechslung von Siang und Sayang könnte Ihnen einige interessante Reaktionen bescheren. Vermeiden Sie es, Ihren Taxifahrer einen Schatz zu nennen!

Hände schütteln

Indonesier geben sich die Hand, aber es ist eher eine Berührung als ein festes Schütteln. Erwarten Sie nicht den festen Griff und den starken Blickkontakt, die im Westen üblich sind. Jemanden zu fest zu drücken kann als Aggression fehlinterpretiert werden. Nach dem Schütteln ist es üblich, als Zeichen von kurz das Herz zu berühren

Die in Thailand und einigen anderen buddhistischen Ländern beliebte Wai-Handgeste (Handflächen zusammen auf der Brust) wird nur an wenigen hinduistischen und buddhistischen Orten in Indonesien gesehen. Wenn Ihnen jemand die Geste anbietet, können Sie sie zurückgeben.

Sie müssen sich nicht wie in Japan tief verneigen; ein Lächeln und Händedruck reichen. Manchmal wird dem Händedruck ein leichtes Senken des Kopfes hinzugefügt, um zusätzlichen Respekt zu zeigen. Nicken Sie leicht mit dem Kopf, wenn Sie jemandem, der älter ist als Sie, die Hand geben.

Fragen, wie es jemandem geht

Sie können Ihre Begrüßung erweitern, indem Sie fragen, wie es jemandem in Bahasa Indonesia geht. Die universelle Art zu fragen ist apa kabar, was "Wie geht es dir?" Interessanterweise lautet die wörtliche Übersetzung "Was gibt es Neues / Was gibt es Neues?"

Die richtige Antwort ist baik (klingt wie: "Fahrrad"), was "gut" oder "gut" bedeutet. Manchmal wird es zweimal gesagt (baik, baik). Hoffentlich, wer auch immer Sie fragen, antwortet nicht, tidak bagus oder tidak baik "nicht gut". Wenn sie mit saya sakit antworten, passen Sie auf: Sie sind

Wenn dich jemand apa kabar fragt? die beste antwort ist kabar baik (mir geht es gut/gut). Kabar baik bedeutet auch "gute Nachricht".

Verabschieden

Jetzt, da Sie wissen, wie man in Indonesien Hallo sagt, wird die Interaktion mit der gleichen freundlichen Note beendet, wenn Sie wissen, wie man sich richtig verabschiedet.

Wenn Sie sich von einem Fremden verabschieden, verwenden Sie die folgenden Sätze:

  • Wenn du derjenige bist, der geht: Selamat tinggal (klingt wie: "teen-gal")
  • Wenn du derjenige bist, der bleibt: Selamat jalan (klingt wie: "jal-lan")

Tinggal bedeutet bleiben und jalan bedeutet gehen.

Wenn es eine Chance oder Hoffnung gibt, sich wieder zu treffen (normalerweise mit freundlichen Menschen), dann verwenden Sie etwas Liebenswerteres:

  • Sampai jumpa (Klingt wie: "sah-pai joom-pah"): Bis später
  • Jumpa lagi (Klingt wie: "joom-pah log-ee"): Wiedersehen / Wiedersehen

Sind Bahasa Malaysia und Bahasa Indonesia dasselbe?

Bahasa Malaysia, die Sprache Malaysias, hat viele Ähnlichkeiten mit Bahasa Indonesia. Tatsächlich können sich Menschen aus beiden Ländern im Allgemeinen verstehen. Aber es gibt auch viele Unterschiede.

Ein Beispiel dafür, wie sich malaysische Grüße unterscheiden, ist selamat tengah hari (klingt wie: ''suh-lah-mat ten-gah har-ee"), was eine Möglichkeit ist, guten Tag statt selamat siang oder selamat wund zu sagen eher selamat petang für guten abend sagen.

Ein weiterer wesentlicher Unterschied besteht in den Wörtern bisa und boleh. In Malaysia bedeutet Boleh „können“ oder „fähig“. In Indonesien ist Boleh oft ein abwertender Begriff für Ausländer (d. h. Sie können sie betrügen oder einen höheren Preis verlangen).

Das indonesische Wort für "kann" ist bisa, aber Malaysier verwenden oft bisa für "Gift" großer Unterschied!